🤯 Ситуации, в которых даже контекст не спасает, или культурный шок в браке с китайцем #неоновые日常 Иногда ощущаю себя всесильной в Китае: язык выучила, шутки понимаю и сама шучу, к еде привыкла, с родственниками нашла общий язык. А потом случается что-то, отчего твой мозг просто зависает на секунд 30, и ты думаешь: «Стоп. Что. Это. Было?» И самое смешное — даже контекст не помогает. Потому что ты не понимаешь не слова, а саму логику происходящего. За 3 года в браке таких моментов накопилось ваго...
Неоновый дневник
Алёна📍Гуанчжоу Китай глазами жены, мамы и преподавателя. Без розовых очков, с юмором и любовью 💜 Для тех, кто учит китайский, живёт в Китае или просто хочет понять, как это — быть «своей среди чужих». Для связи: @rckneon
Графики
📊 Средний охват постов
📉 ERR % по дням
📋 Публикации по дням
📎 Типы контента
Лучшие публикации
10 из 10🌙 Три часа ночи, Мика не спит, а я вспоминаю, зачем я вообще это делаю Сегодня в 3:15 я сидела в кровати, держала на руках дочку, которая почему-то решила, что ночь — это лучшее время для активного бодрствования, и смотрела в окно на пустую улицу. #неоновые日常 Биншу спал. Лаки спал в своей лежанке, свернувшись калачиком. Только я и Мика. Две женщины, которые не могут договориться, кто из них хочет спать, а кто — разглядывать тени на потолке. И в этот момент я поймала себя на мысли: а зачем я воо...
🧩 Иероглифы-хамелеоны: почему 打 может быть почти чем угодно #неоновый中文 Знаете, есть такие иероглифы, которые в учебнике объясняют одним словом, а в жизни они значат всё, что угодно 👀 Например, 打 (dǎ) . В словаре написано: «бить, ударять». Вы выучили. А потом слышите: 打电话 (dǎ diànhuà) — звонить (а не «бить телефон») 打车 (dǎ chē) — поймать такси (а не «бить машину») 打伞 (dǎ sǎn) — раскрыть зонт (а не «бить зонтом») 打游戏 (dǎ yóuxì) — играть в видеоигры (а не «бить игры») 打汤 (dǎ tāng) — налить суп (...
Спасибо каналу «На берегах Хуанхэ» за возможность дать интервью 💟
📣 Небольшой анонс В свете всех событий, решила оживить группу во ВКонтакте. Давно туда не заглядывала, признаюсь честно — руки не доходили, да и привыкла больше к tg формату. Мне нужно немного времени, чтобы всё настроить, разобраться, что было и что добавить нового. Но если вы уже сейчас хотите быть в курсе и не пропустить, когда там начнётся активность — ссылка вот, присоединяйтесь 😊 Планируется больше видеороликов в горизонтальном формате 😌 👉 [жми сюда] В Telegram я, конечно, никуда не ух...
💕 ИНТЕРВЬЮ | ЖИЗНЬ ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНОЙ ПАРЫ | 2 Продолжаем разговор с Алёной — русской девушкой, которая построила счастливую семью с китайцем и теперь делится опытом жизни на стыке двух культур. Во второй части интервью: 🟡 на каком языке они общаются дома и как муж учит русский; 🟡 как в Китае устроены семейные ужины и какие темы там можно обсуждать; 🟡 как проходят роды в Китае; 🟡 какой методики воспитания будут придерживаться; 🟡 как выглядит идеальное разделение домашних обязанностей в кита...
😌 忍 (rěn): искусство терпения по-китайски С университетских времен слышу я от знакомых китайцев в моменты своей сильной нервозности следующее слово: 忍一下 (rěn yīxià) — «потерпи немного» #неоновая心理学 Сначала меня это бесило. Я не хочу терпеть! Я хочу решить проблему сейчас, быстро, эффективно. Зачем терпеть, если можно действовать? А потом я начала замечать: китайцы действительно часто практикуют это в повседневности — в очередях, в пробках, в рабочих моментах, в мелких конфликтах. И они не выгля...
💕 ИНТЕРВЬЮ | ЖИЗНЬ ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНОЙ ПАРЫ | 1 Сегодня наша героиня — Алёна, филолог-китаист из Уфы, которая уже 8 лет живёт в Китае. В 18 лет она уехала учиться в Тяньцзинь и Сиань, а теперь вместе с мужем Биншу, дочкой Микаэлой и корги Лаки обосновалась в Гуанчжоу. В первой части интервью Алёна расскажет: 🟡 где и как она познакомилась с мужем; 🟡 кто сделал первый шаг и как настойчивость переиграла страхи; 🟡 как её родители отреагировали на новость о замужестве с иностранцем; 🟡 как её приня...
❓💬 Как перестать переводить в голове и начать думать на китайском Что отличает тех, кто «выучил язык», от тех, кто на нём реально живёт? #неоновый中文 Способность перестать переводить. Я помню себя раньше: слышу фразу, в голове сразу: «Ага, это значит... перевести... подобрать эквивалент... сформулировать ответ по-русски... перевести на китайский... произнести». К моменту, когда я была готова ответить, собеседник уже ушёл пить чай ☕️ Сейчас всё иначе. Я слышу китайский — я понимаю китайский. Без ...
🥢 Палочки: не инструмент, а целая философия Для нас, европейцев, палочки — это просто столовый прибор. Немного неудобный, но если потренироваться — можно есть. Для китайцев — это нечто гораздо большее. Это культурный код, который впитывается с детства и регулирует даже самые тонкие моменты поведения за столом. #неоновая文化 Конечно, в современных реалиях, эти вещи постепенно теряют свое значение, особенно среди молодежи. 🥢 Что нельзя делать с палочками (и почему) Я собрала несколько правил, кото...