2.2Kпросмотров
62.5%от подписчиков
7 марта 2026 г.
📷 ФотоScore: 2.4K
Из наблюдений за жизнью. Через четыре года приучилась первую часть дня выделять под французский. В том плане, что читаю письма и сообщения, полученные на французском, отвечаю, соответственно, тоже на французском.
И всё это через электронные переводчики с необходимостью делать обратный перевод, поскольку машины привносят в тексты много ненужных сюрпризов.
Потом корреспонденция и ответы на немецком. Самая мучительная часть. Французский я хоть немного знаю. И к концу дня - расслабон, переписка на английском.
Самое сложное в этом деле - вспомнить, на каком языке было сообщение, если его надо найти в почте.
И смириться с тем, что в одной переписке три языка могут использоваться на равных, а самые расположенные к тебе люди вставят что-нибудь еще и на русском.
На скрине ответ лаборатории по анализам с предложением выбрать язык, на котором удобнее ознакомиться с результатами…
При всём том налицо стокгольмский синдром, имеющееся положение дел пугает меньше, чем моноязычные пространства. Они почему-то ощущаются как совсем не безопасные.