66просмотров
11 марта 2026 г.
📷 ФотоScore: 73
В родственниках бывает сложно на русском разобраться, что уж говорить про английский Так и я на прошлой неделе неожиданно для себя открыла два новых слова, когда проходила эту тему с учеником. Stepsister vs half-sister (сводная сестра) Эти слова буквально переводятся одинаково. Поэтому в какой-то момент при подготовке к уроку я зависла ⏳. И пошла искать ответ в интернете. Stepbrother/Stepsister. Нет общих родителей, родство через брак родителя. Half-brother/Half-sister. Один общий родитель, кровное родство (частичное). Я для себя запомнила через логику, что half — это половина. Значит half-sister — это человек, с которым у вас есть общая половина в виде одного родителя. Сейчас такое часто в семьях встречается, поэтому стоит такие нюансы знать. Это позволяет свободно рассказывать о себе или своих знакомых и не ломать голову, как же это по-английски объяснить)