361просмотров
9.1%от подписчиков
22 марта 2026 г.
Score: 397
Пиши как юрист: модальные глаголы в документах (permission) В юридическом дискурсе модальные конструкции обычно делят на несколько групп:
📍obligation — обязанность
📍permission — разрешение
📍possibility / discretion — возможность или усмотрение
📍prohibition — запрет Особая категория — permission, то есть конструкции, которые разрешают стороне совершить действие или предоставляют юридическое право действовать определённым образом. Разберём основные конструкции. ☑️ May — основное разрешение Example:
The Buyer may terminate the contract with 30 days’ notice.
Перевод: Покупатель может расторгнуть договор, уведомив за 30 дней. Используется для явного предоставления права (grant permission). Часто в lease agreements и service contracts для опциональных действий. ☑️ Can — неформальное разрешение или способность
Example:
The Supplier can substitute equivalent goods if unavailable.
Перевод: Поставщик может заменить товар эквивалентным, если он недоступен. Менее формально, чаще в internal policies или simple agreements. Подчёркивает practical ability (не только legal right). ☑️ Be permitted to / Be allowed to — формальное разрешение
Example:
The Licensee is permitted to use the software for internal purposes only.
Перевод: Лицензиат имеет право использовать ПО только для внутренних целей. Формально, для IP/software licenses, regulatory approvals. Указывает на permission от grantor (договор/закон). ☑️ Might — слабое разрешение с возможностью
Example:
The court might approve amendments to the schedule.
Перевод: Суд может одобрить изменения графика. Для judicial discretion или conditional permissions (ниже certainty, чем "may"). Nota bene
May ≠ might: "may terminate" = permission (your choice); "may delay" = possibility (external chance).
В US law "may" чаще permission, в UK — иногда ambiguity (context rules).
Избегайте "could" для permission — звучит как hypothetical/polite request. Хотите практику? Ставьте ❤️