Труженики актуального слова, как вежливо назвал их Димка, то есть журналисты издания «Канонер» назвали жителей Рыбацкого рыбчанами. По аналогии сразу придумалось слово «купчане» (хотя правильно «купчинцы») и «граждАне» (с Гражданки). И сразу же затеяли спор, правильно ли жителей Васильевского острова называть «васинцами». Димка считает, что это маркер понаехавшего, а я упираюсь, что «васинцы» — это жители линий, в противоположность «гаванцам» или «гаванским», а все вместе они (включая намыв) все...
Казуальный эрратив
О русском языке и его живой речи — устной и письменной. О словотворчестве, жаргонах, оговорках, описках, очитках и прочих ошибках (своих и чужих). Мат — тоже лексика! Подслушано, подсмотрено и вычитано (почти) без осуждения.
Графики
📊 Средний охват постов
📉 ERR % по дням
📋 Публикации по дням
📎 Типы контента
Лучшие публикации
20 из 20При всей моей толерантности и некотором лингвистическом бэкграунде некоторые слова бесят порой до белых глаз (ни слова про «локацию»). Например, слово «навялили» в значении «кому-то что-то или кого-то навязали». Сразу хочется с автором что-то нехорошее сделать. Лорнировать, например. Удивительно даже, с чего бы вдруг именно оно.
Вот еще два примера, когда автор не слышит, что говорит. Героиня «машет головой» — не в смысле взяла в руки отрубленную голову врага и ею машет, а трясет или мотает собственной башкой в знак несогласия. Герой «присел на одно колено» — не в смысле другому персонажу на колени сел, но скромненько, одним полужопием, а встал на одно колено и делает предложение. Трудно редактору развлекательные книги читать. Но интересно.
Все-таки автор, который употребляет редко встречающиеся слова, мог бы посматривать в словарь. В один день встретила сразу два примера: «дряхлая» по отношению к молодой девушке с плохим здоровьем и «раздобрела» в значении «перестала злиться».
Просто обожаю написание «ради Галочки». Сразу представляю себе эту прелестную Галочку, ради которой столько усилий приложено.
Очень часто в комментариях к текстам «Фонтанки» я вижу замечание: мол, цифры — это от нуля до девяти, а все остальное — это числа. Но авторы упускают из виду, что «цифра» в значении «количество, количественный показатель чего-то» уже вполне вошла в словари. И даже как синоним слова «число» она там тоже есть (см. Ушакова). Правда, пока с пометкой «разговорное», но уже стремится к норме. Конечно, разговорные слова в текст надо допускать с приглядом и в полном осознании их роли, но все-таки можно.
Иногда мне кажется, что я видела все и ничто уже не может меня удивить... Здесь нет запятой между двумя подчиненными предложениями, потому что у них есть общее главное «Мне кажется...» Но если вам так не нравится, уберите союз «и» и поставьте-таки запятую :) Но потом я вижу в каком-то парфюмерном канале выражение «остаток на...» — и снова удивляюсь! Upd: уточняю контекст: «остаток на модную новинку — 30 мл»
Но иногда мне кажется, что этот закон принят очень вовремя. Например, после того, как в тексте я нашла слово «хоумстеджеры».
Подруга спросила у меня, как перевести на русский «балаяж» (и «мелирование» заодно). Я спросила у нее, как перевести на русский «коннективити» и «код-ревью». В последнем случае важно не путать «ревью» и «ревю», хотя иногда все эти обсуждения тот еще цирк. Кабаре с конями.
Очччень интересную оговорку «от лукавого» в значении «как бог на душу положит» я только что услышала :)