27просмотров
90.0%от подписчиков
15 декабря 2025 г.
questionScore: 30
Odi et amo. Quare id faciam fortasse requiris?
Nescio, sed fieri sentio et excrucior (C. Valerii Catulli Carmen LXXXV) "Да, ненавижу и всё же люблю! Как возможно, ты спросишь?
Не объясню я, но так... чувствую, смертно томясь" Гай Валерий Катулл, стих 85
(пер. А.И. Пиотровского, пунктуация изменена) Метрический анализ: Ód' et amó. ¦¦ Qu̯ar' íd faciám ¦¦ fortásse requ̯íris?
Nésci̯o, séd fierí ¦¦ sénti' et éxcruciór NB: в форме "nescio" буква "i" озвучивается как [й] вследствие синерезы (стяжения краткого гласного в полугласный). Это позволяет избежать невозможного в гекзаметре амфимакра (—U—), превратив его в спондей (——). Некоторые исследователи предлагают альтернативную рецитацию: nescĭŏ, ссылаясь на такой просодический феномен, как correptio cretica. Однако такая трактовка выглядит неубедительно, поскольку данный тип сокращения наблюдается в основном в доклассической литературе (у Теренция и Плавта), к классическому периоду он уже явно рассматривался как чрезмерная авторская вольность. Между тем синереза i в i̯ встречается даже в "Энеиде": profugús, Lavíni̯aque vénit // lítora (Aen. I, 2)